jueves, 26 de febrero de 2009

;-D Magazine


En el mes de marzo ;-D Magazine ha decidido contar con 12 modelos para su portada. Esto podría ser aparentemente normal si no tuvieramos en cuenta que habrán doce portadas, todas las modelos son británicas y todas ellas son supermodelos del panorama internacional actual.
Las modelos elegidas no son ni más ni menos que Eliza Cummings, Susie Bick, Twiggy, Stella Tennant, Yasmin Le Bon, Daisy Lowe, Alice Dellal, Jourdan Dunn, Lily Donaldson, Agyness Deyn, Naomi Campbell y la mismísima Kate Moss.
Además en cada una de las portadas hay una cita señalada de la modelo que aparece. Así, en la portada de Alice Dellal aparece "apréciame por mis imperfecciones", mientras que Eliza Cummings no ha tenido reparo en declarar "coches, fútbol y cerveza: esa soy yo", por señalar algunas.
Como bien sabéis soy anti-fan de Agyness Deyn, y no sé si lo recordarésis, pero tampoco tengo demasiado afán por Alice Dellal. Sin embargo, Lily Donaldson, Kate Moss y Naomi Campbell me fascinan. ¿A qué viene esto? A que curiosamente una de las portadas que más me ha gustado ha sido la de Agyness Deyn, mientras que la de Naomi no me ha convencido en absoluto (¿qué significa ese corte de pelo, mon Dieu?)
Tengo que señalar además que me encantan siempre las portadas de ;-D Magazine, desde las de los 80 (podéis verlas en su página web) hasta hoy. ¿Quién de vosotras no ha visto la portada que protagonizaron Lily Donaldson y Gemma Ward en duelo de titanes o las portadas de su 25 aniversario alguna vez?
Esta vez mis tres portadas favoritas son las de Twiggy, Agyness y Eliza Cummings. Las peores para mi gusto son las de Susie Bick, Naomi Campbell y Daisy Lowe. Susie Bick me da miedo, está realmente siniestra, por parte de Daisy Lowe simplemente sale totalmente desfavorecida.
In March ;-D Magazine has decided to have 12 models for the cover. This might seem normal if they hadn't twelve covers, all models wasn't British and all them weren't topmodels of the today's international scene. The chosen models are Eliza Cummings, Susie Bick, Twiggy, Stella Tennant, Yasmin Le Bon, Daisy Lowe, Alice Dellal, Jourdan Dunn, Lily Donaldson, Agyness Deyn, Naomi Campbell & even Kate Moss.
As you know I don't like Agyness Deyn, and I don't like too much Alice Dellal neither. However, Lily Donaldson, Naomi Campbell and of course Kate Moss fascinate me. Why do I tell this? Curiously, one of the ;-D covers I like most is Agyness Deyn one, while Naomi's cover don't convince me (what does her haircut means, mon Dieu?)
I must also say that I've always loved ;-D Magazine covers (you can see their covers on their website), from the 80s until today. Who among has not seen the Gemma Ward and Lily Donaldson great cover or magazine's 25th anniversary cover anytime?
This time my favorite covers are Twiggy, Agyness Deyn and Eliza Cummings ones. The worst are Susie Bick, Naomi Campbell and Daisy Lowe in my opinion. Susie Bick frightens me, is truly sinister, and I think that Daisy Lowe doesn't look as good as she can.

¿Qué os han parecido? ¿Os gustan? ¿Cuáles más, cuáles menos?
What have your thought? Do you like them? Which cover do you prefer and which one do you hate?


martes, 24 de febrero de 2009

Oscar 2009

Con un día de retraso, porque ayer tenía que publicar también Cibeles y Londres, aquí tenéis (una vez más, puesto que muchos blogs han dedicado su entrada) los Oscar 2009. Por supuesto desde el punto de vista de mejor y peor vestidas de la alfombra roja, pero sin dejar de hacer mención a la ganadora del Oscar a mejor actriz de reparto: ¡nuestra Pé!
One day later, because yesterday I published some Cibeles and London shows, here you have Oscar 2009 (once more, because lot of blogs have dedicated her posts).
Of course by the point of view of fashion in the red carpet, but wihout forget to name the Best Supporting Actress Oscar winner, Spanish Penélope Cruz. Congratulations.

Penélope lució un vestido elegantísimo, como suele hacer. Para su gran noche escogió Balmain, con un vestido de forma similar al que llevaba en los Oscar de 2007 (quizá este fuese incluso más espectacular), en color blanco, el cuál se vio mucho en la gala.
Penelope wore a really elegant dress, as she uses to do. For her great night, she chose a Balmain dress, with a shape similar to the Versace she wore in Oscar 2007 (maybe it was even more spectacular), in white color this time, a color we saw a lot in the red carpet.

También llevaron diseños impresionantes Marion Cotillard, ganadora del Oscar a Mejor Actriz el año pasado, que apostó por un Dior negro de gran volumen con detalles azules, y Marisa Tomei, candidata al premio que se llevó Penélope, que apostó por un Versace asimétrico de gran cola con forma de sirena. Ambas me gustaron mucho.
Also wore impressive designs Marion Cotillard, winner of last year's Best Actress Oscar, who bet for a black Dior of big volume with blue details, and Marisa Tomei, nominated to the award that Penélope took, who wore and asymmetric Versace with big train and mermaid shape. They both liked me.

Kate Winslet eligió un vestido asimétrico en tonos grisáceos para recibir su Óscar a Mejor Actriz. Estaba bien, pero no llamó demasiado mi atención. Angelina Jolie, que acudió acompañada por Brad Pitt por primera vez, eligió un sencillo vestido negro de Elie Saab con escote en forma de corazón, muy sofisticado pero también sensual. Beyoncé apostó por la forma de sirena, con un vestido con motivos hojas doradas que resaltaba sus curvas.
Kate Winslet chose an asymmetrical dress in shades of gray for his Oscar for Best Actress. Was OK, but did not call my attention too much. Angelina Jolie, who went with Brad Pitt by first time, chose a simply Elie Saab black dress with heart shape neckline, very sofisticated and sensual. Beyoncé bet for the mermaid shape, with a dress with gold leaf grounds highlighting her curves.

Amanda, Heidi y Natalie pusieron el toque de color. La actriz de Mamma Mia escogió un vestido naranja con gran lazada, del que no me gustó el corte. Heidi Klum, de quien me confieso fan en cuanto a sus estilismos en las galas, lució un vestido asimétrico de color rojo de RM by Roland Mouret. Natalie Portman apostó por la firma que ha arrasado en NY con su colección de otoño/invierno, Rodarte, y estuvo muy fina y elegante. Yo me habría puesto algún collar, no muy grande pero que diera un toque especial.
Amanda, Heidi & Natalie put the color touch. Mamma Mia actress chose an orange dress with big lace, but I didn't like the length. Heidi Klum, who I confese I'm fan of her outfits, wore an asymmetric red dress of RM by Rouland Mouret. Natalie Portman selected the brand that has triumphed in NY with his fall/winter collection, Rodarte, and that was very subtle and elegant. I would have worn some modest necklace to give an special touch.

Anne Hathaway vistió un palabra de honor casi del mismo color que su piel, muy correcto y elegante. Sarah Jessica Parker eligió un Dior de princesita, demasiado escotado para ella según mi criterio, en un ligero color azul. Jessica Biel acertó por completo con un Prada blanco y original.
Anne Hathaway wore a word of honor, almost the same color as herr skin, very smooth and elegant. SJP chose a princess-dress of Dior, very low-necked in my opinion, in a light blue color. Jessica Biel was right with a white Prada simple but original.

Los productos Disney no faltaron a la cita con los Óscar. El gran ídolo preadolescente Miley Cyrus llevó un vestido de Zuhair Murad nada acertado para su edad, ya que celebró los sweet 16 el pasado noviembre. El largo y los brillantes eran demasiado ostentosos, y además parecía haberle robado el disfraz a su compañera Disney "La Sirenita". Sin embargo Vanessa Hudgens, de 21 años, vistio un precioso vestido negro de Marchesa con el que se le vio muy elegante.
Disney products didn't missed Oscar's date. The big preadolescent idol Miley Cyrus wore a Zuhair Murad dress, not very right for her age, because she celebrated sweet 16 last November. The lenght and shines were too much sumptuous, and it seem like she had stolen her dress to her Disney matter, The Little Mermaid. Nevertheless Vanessa Hudgens, aged 21, wore a wonderful black dress of Marchesa really elegant.

A sus casi 60 años Meryl Streep competía una vez más por la estatuilla a Mejor Actriz, y como toda una veterana, decidió llevar un vestido gris y sencillo muy adecuado a su edad. La hermanísima escogió un vestido plateado que sinceramente, no le quedaba nada bien, ¿quién sabe de qué marca es? Queen Latifah, que actuó en la gala, eligió un vestido azul marino que le favorecía bastante.
In his nearly 60 years Meryl Streep once again competed for the statuette for Best Actress, and as a veteran, decided to take a very simple gray dress appropriate to their age. Penelope Cruz sister chose a silver dress that frankly, it was not wrong, who knows what brand is it? Queen Latifah, who performed in the gala, he chose a navy blue dress that is quite favorable.

Como véis, el color ibicenco se adueñó de la alfombra roja. Jennifer Aniston, sencilla y sonriente como siempre, llevó un palabra de honor muy discreto de Valentino. Taraji P. Henson eligió un Cavalli muy bonito al que dió el toque con un clutch rojo. Nicole Kidman escogió un vestido bastante apagado, algo soso en mi opinión. Evan Rachel Wood, de un blanco pálido sorprendente en su piel, casi no se podía distinguir de su vestido de Elie Saab, muy bonito.
You're seeing that white was the most seen color in the red carpet. Jennifer Aniston, simple and smiley as always, wore a word of honor very correct of Valentino. Taraji P. Henson chose a very nice Cavalli, and gave the special touch with a red clutch. Nicole Kidman chose a subdued dress, a little bit dull in my opinion. Evan Rachel Wood's skin could not be distinguished from her dress because it was incredibly pale, but her Elie Saab design was very nice.




Ahora mi pregunta: ¿qué vestido te habrías puesto si te hubiesen nominado a un Óscar? ¿Quién creéis que fue la peor vestida, aunque no salga aquí? ¿Y el mejor vestido?
¡No olvidéis comentar también los post anteriores!
Podéis enviar opiniones, sugerencias, lo que queráis a c.puntaytacon@gmail.com

Now my question: which dress would you worn if you had been nominated for an Oscar? Who do you think that was the worst dressed? And the best dressed man?
Don´t forget comment last posts!
You can send opinions, suggestions or what you want to c.puntaytacon@gmail.com

lunes, 23 de febrero de 2009

Cibeles: day 3


Lemoniez declara sin duda la guerra al estampado. Prendas lisas en colores cálidos, generalmente largas hasta la rodilla, combinadas con pelos y algo brillante de vez en cuando. En cuanto a formas, vestidos rectos, haciendo caso omiso a las curvas. En mi opinión un poco sosos.
Lemoniez declares war to the prints. Plain clothes in warm colors, usually lengthy knee, combined with nap and something shinny from time to time. As for shapes, dresses straight, ignoring the curves. In my opinion a little senseless.


Ailanto ha creado sin lugar a dudas una de las colecciones más variadas de Cibeles hasta el momento. Por un lado, abrigos militares y look marinero, por el otro ligeros vestidos largos en seda y voile de algodón. Todo ello en la clave de la colección: el oversize. Colores claros para los vestidos largos, y cálidos y coloridos para el look marinero-militar.
Ailanto has created one of the most variegated collections of Cibeles until now. In one hand, military jackets and sailor look, in the other one, long light dresses in silk and cotton voile. All that in the key of the collection: oversize clothes. Light colors for the long dresses, and warm coloring for the military-sailor look.


Rojo es sin duda el color que caracteriza la colección de Miriam Ocáriz esta temporada. Por un lado, lo combina con blanco y negro (seguro que a Rahpunen le encanta), y por otro con amarillo en incluso en solitario. Pata de gallo y estampados florales son los estampados a los que más recurre. En cuanto a formas, apuesta por las minifaldas, las capas y las blusas/vestidos con movimiento.
Red is undoubtedly the color that characterizes Miriam Ocáriz collection this season. In one hand, she combines it with black and whit (sure Rahpunen loves it), and in the other hand, combines it with yellow and even only-red. Hound's-tooth check and floral are the prints that she appeals more. About shapes, she bets for miniskirts, superposition and blouses/dresses with movement.


El estilo lady fue el gran protagonista en el desfile de Alma Aguilar. La diseñadora se sirvió de volantes, blusas de canesú, cinturas acentuadas y corsés para dar forma a su colección, con vestidos y faldas de corte mini o largos hasta el suelo. La colección estuvo bañada en tonos pastel, que inundaban de inocencia la pasarela, pero también por el negro, el color más elegante sin duda alguna. Por supuesto, se lleva mi aprobación claramente.
Lady-like was the protagonist in Alma Aguilar’s show. Designer used flounces, yoke blouses, highlighted waists and corsets to give shape to her collection, with short dresses&skirts, or very long dresses. Collection was bathed by pastel tones, that inundated of innocence the catwalk, but also by black, the most elegant color. Of course, she’s got my approbation clearly.

Cibeles: day 2.


Victorio & Lucchino sorprendieron con el estrambótico peinado de sus modelos. Su colección tiene una gama cromática muy adecuada para la temporada, con colores otoñales principalmente pero también con notas de color. Pedrería, flecos y encaje se vieron en su desfile.
Victorio & Lucchino surprised with the outlandish hairstyle of her models. Their collection has got a chromatic gamut very proper for the season, with autumnal colors principally but with acid colours sometimes. Precious stones, fringes and lace were seen in their show.


Me gustó mucho Miguel Palacio, con una colección de lo más variada llena de color y formas, y reinventando el lazo. Abundaron los colores oscuros, el beige y el turquesa. Defendió los pantalones pesqueros y los abullonados, y también nos invitó a protegernos del frío con guantes largos.
I liked too much Miguel Palacio, with a variegated collection full of color and shapes, and reinventing the bow. He defended the fishing or bulky pants, and invited us to protect ourselves from the cold with long gloves.


Formas futuristas y cinturas marcadas fueron las características más destacables de Devota&Lomba. Abundaron tejidos sintéticos y materiales metálicos, en alguna ocasión se pudo ver algo de estampado en sus telas.
Futurist shapes and tight waist were the more notable characteristics of Devota&Lomba show. Synthetic fabrics and metallic materials abounded, and sometimoes we could see some prints in their fabrics.


Amaya Arzuaga apostó por los leggings de pailletes para dar vida a su colección. En su show sorprendieron las formas escultóricas y los hombros muy marcados. También hay que destacar que la diseñadora apostó únicamente por tres colores: blanco y negro, y para dar más vida, verde botella. No faltaron las crines en vestidos y abrigos, que empiezan ya a ser símbolo de la diseñadora.
Amaya Arzuaga bet for pailletes leggins to give life to her collection. In her show surprised sculptural shapes and very marked shoulders. Also I must highlight that Amaya only used three principal colors in her collection: black, white and green. Of course, there were manes in dresses and coats, because it’s already an icon of the designer.

LDN.

Recién horneada la Semana de la Moda de Nueva York y coincidiendo con Cibeles, está en marcha la Semana de la Moda de Londres, que ha traído consigo propuestas muy diferentes y curiosas.
Just finished NY Fashion Week and at the same time as Madrid Fashion Week, is London Fashion Week, that has presented different and odd proposals.


Viva el oversize
Oversize lives!


Brillo en las piernas y abrigo en el cuerpo.
Let legs shine and cherish your body.


Muy Chloe Sevigny: vintage y romance.
Very Chloe Seivngy: vintage and romance.


Pura moda: color, flecos y blazers.
Pure fashion: color, fringes and blazers.


Mi pregunta es: ¿qué colección te llevarías a tu armario?
My question is: which collection would you wear?

sábado, 21 de febrero de 2009

Cibeles Fashion Week.


Bohento inauguró la Semana de la Moda de Madrid. Detrás de la firma, Cuca Ferrá y Pablo de la Torre, que nos proponen mucho volumen para el próximo invierno. Además, faldas cortas y grandes escotes ¡y no guardes tus botines! Bohento los seguirá llevando el próximo invierno.
Bohento inaugurated the Week of the Fashion of Madrid. Behind the company/signature, Pretty Ferrá and Pablo of the Tower, that propose much volume to us for the next winter. In addition, short skirts and great decolletes and you do not keep your booties! Bohento will continue taking them the next winter.

Roberto Piqueras me ha recordado al escándalo que se formó cuando Davidelfín tapó las caras a sus modelos con burkas. Si bien Roberto Piqueras, al menos por el momento, no ha causado esta polémica, sí que tapó la cara a sus modelos, pero lejos de la discriminación. Con una colección llena de color, bastante deportiva y de grandes escotes Roberto Piqueras consiguió un show de lo más arriesgado con el que acertó.
Roberto Piqueras has remembered the scandal to me that formed when Davidelfín covered the faces to its models with burkas. Although Roberto Piqueras, at least at the moment, has not caused this controversy, yes that covered the face to its models, but far from the discrimination. With a full collection of color, quite sport and of great decolletes Roberto Piqueras it obtained a show of most dangerous with the one than it guessed right.

Seda, gasa, cachemir… TCN trajo la lencería a Cibeles con minivestidos, cuerpos y blusas vaporosas. Predominaron el azul marino y los tonos “nude”, y sin duda es una colección que muestra a sus modelos y reduce la tela.
Silk, gauze, to cachemir… TCN brought lencería to Cibeles with minidresses, bodies and vaporous blouses. The tones predominated navy blue and “nude”, and without a doubt it is a collection that shows its models and reduces the fabric.

Agatha Ruiz de la Prada ha presentado, como siempre, una colección llena de color, estampados y variedad. Lo bueno esta vez ha sido que, a mi parecer, la colección a tenido menos toque “payaso”, ese toque de exceso que suele presentar Agatha Ruiz de la Prada.
Agatha Ruiz de la Prada has presented/displayed, as always, a full collection of color, printings and variety. Good the this time has been that, to my to seem, the collection to had less touch “clown”, that touch of excess that usually presents/displays Agatha Ruiz de la Prada.

Más Nueva York vol. 2 || More New York vol. 2


Si hay una palabra que puede definir la colección de Douglas Hannant esa es sin duda “brillante”. No sólo porque me guste bastante la colección, sino porque la mayoría de sus telas eran brillantes, de colores metalizados… Variedad de colores, telas y formas. Me gustó.
If there is a word that can define the collection of Douglas Hannant that’s without a doubt “shining”. Not only because I like the collection, but because most of its fabrics they were shining, of metalized colors… Variety of colors, fabrics and forms. I liked it.

Romance. Hombreras. Brillantes. Volantes. Tonos claros. Mangas de farol. Esta combinación resulta, para mi gusto, un exceso de romanticismo. Zac Posen ha querido salir de la modernidad en que se ven envueltas muchas colecciones de moda hoy en día para crear algo diferente y se ha pasado de melodramático.
Romance. Shoulder reinforcements. Brilliants. Steering wheels. Clear tones. Super-size sleeves. This combination is, for my taste, an excess of drama. Zac Posen has wanted to go out the modernity in which they are surrounded many fashionable collections nowadays to create something different and it has gone of romanticism.

Colores claros, blanco y negro para la colección de Ralph Lauren. Para el día, se atreve con pantalones anchos y propone capas, chalecos y gabardinas. Por la noche no abandona el glamour de Ralph Lauren y con propuestas sobretodo en color blanco, vestidos largos y más bien clásicos, introduce también algo de asimetría como hemos ido viendo en la semana de la moda de NY. Muy Ralph Lauren.
Light colours, black and white for Ralph Lauren’s collection. For the day, dares with wide trousers and proposes layers, vests and raincoats. At night it doesn’t leave Ralph Lauren’s glamour and with proposals long and rather classic coverall in white color, long and classic dress, and introduces asymmetry too, like we’ve seen in other NY Fashion Week shows. Very Ralph Lauren.

Isaac Mizrahi, a quien yo no conocía, también me sorprendió ayer en Nueva York. Su desfile estuvo dominado por el color y el patchwork. Cuadros, capas, colores vivos y al final, mucho brillo. En mi opinión estuvo genial, os recomiendo que le echéis un vistazo aquí.
Isaac Mizrahi, whom I did not know, also surprised to me yesterday in New York. Its parade was dominated by the color and patchwork. Alive colours, layers and in the end, much shine. In my opinion he was brilliant, I recommend to you that you throw a look here to him.


+ Más sobre la NY Fashion Week aquí. / + More about NY Fashion Week here.

Manolo Blahnik tampoco es perfecto. || Manolo Blahnik isn't perfect.

Ayer en la Semana de la Moda de Nueva York no sólo pudimos ver a Vera Wang, Ralph Lauren o Zac Posen. La que sin duda fue imagen del día la protagonizaron las modelos de Brian Reyes gracias Manolo Blahnik y unos zapatos imposibles.
Muchas de las bloggers que escribimos y leemos sobre moda somos adictas a las alturas cuando de zapatos se tratan, pero creo que ninguna podría andar sobre 15 finísimos centímetros de tacon, por muy Manolos que fueran, y si además eres una modelo de piernas kilométricas y esos zapatos tienen que sostenerlas, la cosa se pone aún más difícil.
El resultado de esta combinación fue que la mayoría de las modelos se cayeron, y no sólo eso, al final del desfile como protesta todas las modelos desfilaron descalzas. ¿Qué os parece?


Yesterday in NY Fashion Week we didn't see only Vera Wang, Ralph Lauren or Zac Posen. Which undoubtedly was the day's picture was protagonized by Brian Reyes models, with impossible Manolo Blahnik shoes.
A lot of bloggers that write and read about fashion love high heels, like me, but I think that anybody would can walk with 15 centimetres of very thin heels, even if they're Manolos, and if you're a kilometric legs model, it's more difficult even you know how to walk with high heels.
Result of this combination was that the most part of the models fell, and not just this, at the end of the show all the models walked without shoes as protest. What do you think?

jueves, 19 de febrero de 2009

Daria Werbowy en Vogue Paris.

Daria Werbowy, que está desaparecida de las pasarelas durante esta temporada, sigue trabajando en editoriales, campañas... En el mes de marzo ha protagonizado una maravillosa editorial para Vogue París, que personalmente me recuerda mucho a un mix entre los 70-80-90. Me gusta. También me gusta mucho Daria, elegida modelo preferida los lectores de Puntaytacón, y lo bien que suele posar ante la cámara. No es la típica modelo con una única cara, que todas sus editoriales son buenas pero saben hacer un solo gesto y es siempre lo mismo, sino que es muy versátil. ¿Qué os parece la editorial?
Daria Werbowy, who is disappeared of catwalk during this season, continues working in editorials, campaigns... In March she has protagonized a wonderful editorial for Vogue Paris, that personally inspires me a mix between seventies-eighties-nineties. I like it. Also I like too much Daria, who was chosen favorite model by Puntaytacon readers, and how she uses to pose for the camera. She is not the typicall model with one face, that all her editorials are good but she just knows to do an expression and is always the same, Daria is very versatile. What do you think about the editorial?






Haz clik en las imágenes para verlas más grandes. // Click on the pictures to see them bigger.

Más Nueva York. || More New York.

Tras hacer una pausa en la que hemos visto algo de Cibeles y de los Brit Awards, volvemos a Nueva York para repasar más sobre las últimas tendencias de la Gran Manzana.
After a pause where we have seen something about Cibeles and Brit Awards, we come back to NY to learn more about Big Apple last trends.

Marc Jacobs presentó una colección llena de asimetría (algo que se está viendo en muchas colecciones), telas brillantes y bastante color. Personalmente me gustó, pero adoro a Marc y aún esperaba más de él.
Marc Jacobs presented a collection full of assimetries (something that we're finding in lot of collections), brilliant fabrics and too much colour. Personally I liked it, but I love Marc and I hoped more of him.


Marchesa, casa de la elegancia, el glamour, la sofisticación... y de este desastre. Los vestidos no eran demasiado novedosos, no había armonía en la colección y la verdad es que las modelos me daban hasta penita. No es que los diseños fuesen feos, pero no me decían nada. ¿Os gustó?
Marchesa, house of elegande, glamour, sofistication... and this disaster. Dresses weren't too much newflanged, there wasn't accord in the collection and the truth is that models provided me penalty. Designs weren't ugly, but they didn't "tell" me anything. Did you like it?


Ácido, ácido, ácido. ¡Me encantó la colección de Michael Kors! ¿Qué más da que sea una colección de invierno? Él apostó por el negro combinado con colores ácidos, diseños para chicas de hoy en día, muy "Nylon". Por supuesto, además de la explosión de color, no faltaron asimetrías en su colección.
Acid, acid, acid. I love Michael Kors collection! What matters if is a winter collection? Michael bet for black combinated with fluorescent colors, designs for today girls, very Nylon mag. Of course, there weren't just colors, there were asymetries too.


Óscar de la Renta ha estado fantástico con una colección que podría dividirse en tres partes. La primera pertenecería a la ropa que podríamos llevar a la calle directamente: colores otoñales, pantalones, chalecos, chaquetas, abrigos... Sin excentricidades. La segunda pertenecería a los "vestidos de cóctel", que Oscar ha llenado de color y ha ceñido a la cintura en varias ocasiones. La última sin duda se la llevaría la genialidad de Óscar de la Renta, la espectacularidad de los vestidos de noche aptos para grandes eventos o para un último capítulo de Sexo en NY, por ejemplo.
Oscar de la Renta has been fantastic with a collection that could be divided into three parts. The first belongs to the clothes that could lead directly to the street: autumn colors, pants, vests, jackets, coats ... No eccentricities. The second belonged to the "cocktail dresses" that Oscar has lots of color and has belted at the waist several times. The latter will undoubtedly bring the genius of Oscar de la Renta, the spectacle of evening dresses suitable for large events or for a final chapter of Sex in New York, for example.

Brit Awards.

En medio de semanas de moda en NY, París, Madrid... ayer se celebraron en Londres los premios de la música británica: Brit Awards.
Pudimos ver a la inglesa de moda del momento Katy Perry, quien acudió con un atrevidísimo top de Hello Kitty estilo rockero, aunque a mí me gustó especialmente su maquillaje.

Between Fashion Weeks in NY, Paris, Madrid... yesterday britanic music awards were celebrated in London. They were the Brit Awards.
We could see the English girl of the moment, Katy Perry, who wore a rocker style bold top of Hello Kitty, but I especially liked her make-up.
Otras caras conocidas fueron Duffy, que se proclamó vencedora de la noche; la que es ya un icono de moda Alexa Chung, Kylie Minogue, que apostó por el largo y la cantante Taylor Swift, en un coqueto vestido escote palabra de honor.
Other familiar faces were Duffy, who was proclaimed winner of the night; the new fashion icon Alexa Chung, Kylie Minogue, who bet on the long and singer Taylor Swift, dressed in a sleeveless flirtatious.

Esta fue la lista de ganadores:
Artista Solista Britanico Masculino: Paul Weller
Arista Solista Britanica Femenina: Duffy
Grupo Britanico: Elbow
Cancion Britanica: Girls Aloud, de The promise
Album Brtianico: Rockferry, por Duffy
Artista Nuevo Britanico: Duffy
Actuacion en vivo Britanica: Iron Maiden
Solista Femenina Internacional: Katy Perry
Solista Masculino Internacional: Kanye West
Grupo Internacional: Kings of leon
Album Internacional: Only by the Night, por Kings of leon
Contribucion excepcional de la musica: Pet Shop Boys

This was the winner's list:
Mastercard British Album: Duffy, Rockferry
British Group: Elbow, Fiction
British Single: Girls Aloud, The Promise
British Male Solo Artist: Paul Weller
British Female Artist: Duffy
British Breakthrough Act: Duffy
British Live Act: Iron Maiden
International Album: Kings of Leon, Only by the Night
International Group: Kings of Leon
International Male Solo Artist: Kanye West
International Female Solo Artist: Katy Perry
Critic’s Choice Award: Florence & The Machine
British Producer of the Year: Bernard Butler
Outstanding Contribution to Music: Pet Shop Boy
s