jueves 26 de marzo de 2009
Dita von Teese by Terry Richardson.
| ¿Qué te parece? |
Moët & Chandon
El famoso cava Moet&Chandon hizo el pasado 24 de Marzo la fiesta “Un tributo al cine” en los Big Sky Studios de Londres. Vimos caras conocidas como las de Scarlett Johansson, que estaba realmente guapa, la modelo Alice Dellal, Rachel Stevens, que llevó un arriesgado mono, aunque acertó y Eva Herzigova.
Moet&Chandon had last March 24th “A Tribute to Cinema party” at Big Sky Studios in London. We saw popular faces as Scarlett Johansson, who was really pretty, model Alice Dellal, Rachel Stevens, who wore a risky but cool one-piece Eva Herzigova.
| ¿Qué te parece? |
miércoles 25 de marzo de 2009
Punta y tacón by Viktor&Rolf.
Una maravilla de Viktor&Rolf, que aunque sólo sea para mirarla, vale la pena.
A marvel by Viktor&Rolf that if only would be to watch, is fantastic.
| ¿Qué te parece? |
martes 24 de marzo de 2009
10 Compras que no dañarán tu bolsillo. – 10 Purchases that won’t hurt your pocket.
Todo de www.asos.com / All from www.asos.com
| ¿Qué te parece? |
The Fashion Spot
¿Alguien es miembro de los foros para enviar una invitación? Gracias por anticipado.
Is anybody member of the forums to send an invitation, please? Thank you so much.
Avisamdme en c.puntaytacon@gmail.com / Contact me in c.puntaytacon@gmail.com
lunes 23 de marzo de 2009
Vogue Abril 2009 – Vogue April 2009.
Sin duda, la revista de moda más adorada por las fashionistas del mundo pisa fuerte en primavera. Mientras que Carine apuesta por una “anti-Marilyn” encarnada por Scarlett Johansson, Anna Wintour se sirve del título de la película “Las mujeres de verdad tienen curvas” para dedicar su portada a Beyoncé. En España, cómo no la oscarizadísima Penélope se hace con la portada de esta revista. Yendo hacia Oriente, la edición china de la revista cuenta en su portada con una de las chinas más estadounidenses: Lucy Liu, que en su interior protagoniza una editorial con unos modelitos de infarto. En otras partes del mundo dejan de lado las celebrities para dejar paso a tops de ayer y de hoy, como Claudia Schiffer, Lara Stone o Karmen Kass.
Undoubtedly, most adored magazine by fashionistas goes heavy this Spring. While Carine bets for an “anti-Marilyn” interpreted by Scarlett Johansson, Anna Wintour uses the film’s title “Real women have curves” to dedicate her cover to Beyonce. In Spain, of course the “oscarized” Penélope Cruz takes the cover. Going to Asia, one of the most american Chinese, Lucy Liu protagonizates the cover of Vogue China and an editorial with stunning outfits. In other world places celebrities go back to give place to old and new tops, as Claudia Schiffer, Lara Stone or Karmen Kass.
Vogue Paris
Vogue USA

Vogue Spain
Vogue UK
Vogue Germany
Vogue China
Vogue Russia
Vogue Nippon

(Si te ha gustado este post, sigue leyendo más abajo).
(If you have liked this post, continue reading down here).
| ¿Qué te parece? |
Otras portadas Abril 2009 – Other April 2009 covers.
Blackbook
Nicole Richie protagoniza la portada de esta revista con un sospechoso estilo que recuerda tremendamente a Lady Gaga, así como la editorial que hay en su interior. Si bien sabíamos que las herederas más pijas (Paris, Nicole, Nicky…) no son dadas a derrochar personalidad, en mi opinión esto ya ha sido excesivamente descarado. Aunque bueno, dicen que la imitación es la mejor forma de adulación.
Nicole Richie stars in the cover of this magazine with a suspect style that recalls wildly to Lady Gaga. Although we knew that the most posh heirs do not usually splurge personality, in my opinion this has been too blatant. Even OK, there’s who says that imitation is the best way of adulation.
W Magazine
Una renovada Drew Barrymore con pelo rubio oxigenado protagoniza, detrás de un estilo desenfadado, el medio plano que cubre la portada de W Magazine.
A renewed Drew Barrymore with oxygenated blond stars, behind a casual style,the W Magazine’s April Cover.
Numéro Korea
Colores pastel y una mezcla de estilo safari con traje visten la portada de esta editorial coreana protagonizada por Angela Lindvall.
Pastel colors and a mix between safari style and suit dress the cover of this Corean editorial starred by Angela Lindvall.
Vanity Fair España
Hercules
Practiquemos la lógica. Penélope Cruz es la musa de Almodóvar. Almodóvar ha estrenado una película este mes y la protagonista es Penélope. Penélope acaba de ganar un Óscar. Almodóvar y Penélope son el blanco de la actualidad española en este momento. ¿Estamos todos de acuerdo? Bueno, si aún me queda alguien por convencer observad las portadas de estas dos revistas y la de Vogue.
Practices the logic. Penélope Cruz is Almodóvar’s muse. Almodóvar has released a film this month and Penélope is the protagonist. Penélope has recently won an Oscar. Both are from Spain. Almodóvar and Penélope are the epicentrum of Spanish actuality. Does everybody agree? Ok, if somebody doesn’t agree just look these magazine covers and Spanish Vogue one.
V Magazine
La consolidadísima modelo Natalia Vodianova junto a Luke Grimes posa para esta revista fotografiada por Mario Testino.
The very consolidates model Natalia Vodianova with Luke Grimes poses for this magazine photographed by Mario Testino.

| ¿Qué te parece? |
domingo 22 de marzo de 2009
The Cobra Snake
Supongo que todos conocéis The Cobra Snake, de nombre real Mark Hunter, el fotógrafo más polémico de las fiestas nocturnas más locas y vip. A mí me suelen gustar sus fotos, y por ello he hecho un pequeño mix que a su vez puede serviros de inspiración de las fotos recientes del descubridor de Cory Kennedy, de quien ya os hablé hace tiempo.
I think that everybody meets The Cobra Snake, real name Mark Hunter, the most polemic photographer of more crazy and vip night parties. I use to like his photos, and that’s why I’ve done a kind of mix that already can be an inspiration with the recent pictures of Cory Kennedy discoverer.

| ¿Qué te parece? |
sábado 21 de marzo de 2009
Streetstyle Mix
El segundo volumen de streetstyle por Punta y Tacón, un mix de looks que pueden aportaros muchas ideas.
Second volume of streetstyle by Punta y Tacón, a mix of looks that can give you a lot of ideas.

| ¿Qué te parece? |
Nylon 10yrs
Estoy aquí de nuevo tras las Fallas, ya que soy valenciana y por eso me he ausentado. Esta vez vengo con algunas imágenes de Nylon Magazine, que celebra su 10º aniversario en abril con Lindsay Lohan en portada e iconos como Cory Kennedy, Sienna Miller o Leighton Meester entre sus páginas, por decir algunos de ellos. ¿Os gusta Nylon? A mí me encanta.
I’m here again after Fallas, traditional celebration of my city. This time I come with some pictures of Nylon Magazine, that celebrates its 10th birthday in April with Lindsay Lohan on the cover and icons as Cory Kennedy, Sienna Miller or Leighton Meester into its pages, to say just some of them. Do you like Nylon? I love it.
| ¿Qué te parece? |
viernes 13 de marzo de 2009
New Generations Streetstyle.
Con las próximas generaciones parece que tenemos asegurado el futuro de la moda. Susi es la benjamina del grupo, tiene tan sólo 15 años. Joaquin, que no por ser chico deja de ir a la moda, tiene 16. Por delante de él está Anto (17), que tiene verdaderos admiradores en “Tuenti”. Y las más mayores son Camila e Inés, con 18 años, y Leticia, de 22 años. Espero que os sirva de inspiración.
With next generations it seems like fashion has got future: Susi is 15. Joaquin, just 16. Anto is 17 and Camila e Inés 18. And the oldest –but not old!- is Leticia, aged 22. I hope this inspires you.
| ¿Qué te parece? |
jueves 12 de marzo de 2009
Britney Spears: The Circus Tour.

El día 3 de marzo en Nueva Orleans comenzó su nueva gira mundial, que tendrá más de 40 conciertos.
| ¿Qué te parece? |
miércoles 11 de marzo de 2009
Paris 8.3
Un día más, París abrió sus puertas a la moda. Christian Lacroix, Dries Van Noten, Emanuel Ungaro, Andrew Gn o Costume National enseñaron colecciones de lo más variado que cada vez más ponen la nota de color al invierno.
A day else, Paris opened its doors to fashion. Christian Lacroix, Dries Van Noten, Emanuel Ungaro, Andrew Gn or Costume National showed really variated collections that every time more put color to Winter.
Costume National presentó una colección que hace un recorrido desde la pura masculinidad, con trajes de sastrería grises y negros, hasta la feminidad, que se presenta en minivestidos con telas brillantes en colores azul, naranja y negro. Por supuesto, asimetrías y materiales metalizados aparecieron en esta colección, que además nos da una pista sobre el calzado: en el otoño de 2009 podremos sacar de nuevo nuestras botas altas del armario. No estuvo nada mal.
Costume National presented a collection that does a from the pure masculinity, with woman's two-piece suits in grey and black, to the feminity, that is presented in minidresses with shiny fabrics in blue, orange and black. Of course, asymmetries and metallic materials appeared in this collection, that also gives us a about the shoewear: in 2009’s Autumn we will can take our high boots from our wardrobes. It was good.
¿Sabéis estas celebrities que salen a la calle con ropa cuatro tallas más grande de la que les corresponde? Pues Dries van Noten nos propone que lo hagamos así pero con mucho color. Pantalones amplios y grandes jerséis y ponchos se adueñan de una colección que utiliza combinaciones de texturas como algodón, cuero y raso para dar volumen, brillo y color a sus creaciones. Un poco extraña para algunos pero una propuesta original.
Do you know that celebrities that walk around the street with clothes four sizes bigger than the one they need? So Dries Van Noten proposes that we do it but with lots of color. Loose pants and big jerseys and ponchos take a collection that uses textures combinations like cotton, leather and satin to give volume, shine and color to its creations. A little bit strange for some people but an original inspiration.
+ Paris 8.3:
martes 10 de marzo de 2009
Emanuel Ungaro
Rosa chicle, azul y negro para una colección pop/rockability de Emanuel Ungaro. Una explosión de formas, estampados y colores llena de asimetrías, drapeados, cortes geométricos, volantes y volumen. Muy femenina y muy colorida, escotes singulares y faldas cortas dan el toque estrella a una colección de lo más original y juvenil. En mi opinión es fantástica, me ha encantado y por eso hoy le dedico esta entrada aparte. ¿Qué opináis? ¿Os gusta tanto color y variedad o preferís algo más clásico?
Bubblegum pink, blue and black for a pop/rockability collection of Emanuel Ungaro. A shapes, prints and color explosion full of asymmetries, drapes, geometric cuts, flounces and volume. Very femenine and colorfull, feminine necklines and short skirts give the star touch for an original and young collection. In my opinion is great, I’ve loved it and that’s why I dedicate this post. What do you think? Do you like too much color and variety or do you prefer something more classic?
PD: La clavícula de Aminata Niaria, la segunda modelo de la segunda imagen, me resulta escalofriante.
PS: I feel creepy with the clavicle of Aminata Niara, the second model in the last picture.
Los vestidos de Andrew Gn. – Andrew Gn dresses.
Viendo desfiles de París me encontré con el de Andrew Gn, de quien me encantó la parte final de su desfile: sus vestidos de noche. Elegantes y diferentes entre sí, primaban tres colores: marrón cobrizo, azul en distintas tonalidades y verde botella. Por supuesto, el negro tampoco faltaba en vestidos de noche. Telas brillantes, de lo que más hemos visto esta temporada, en lentejuelas o en raso; transparencias, asimetrías y escotes joya eran los imprescindibles de esta parte de la colección. ¿Os gustan?
Seeing Paris shows I found Andrew Gn one, and I loved the final part of his show: his night dresses. Elegants and different between them, there were three main colors: cupreous brown, blue in different tones and glass green. Of course, there was black in night dresses. Shiny fabrics, a must-have this season, in satin o sequins; transparencies, asymmetries and jewel necklines were the essentials from this part of the collection. Do you like it?

Make-up tutorials.
I just write this post in English because if you want to learn these make-up tutorials you’ll need to speak it, ‘cause all them are in English. I don’t use to talk about make-up and beauty in my blog but I’ve found these great make-up tutorials in Youtube with 100+ tutorials! And all they are great!
All they’re done by an English girl, and I think that the most interesting is that she does celebrity-inspired tutorials. I don’t know if you remember that some days ago I talked about Lady Gaga and I put the video “Beautiful dirty rich” (you can watch it here). So well, Lauren Luke, the girl that does this make-up tutorials, has got a Youtube account that I want to share with all you because you always read me and follow me, so if I find something great, there’s nobody better to share it with.
Here you’ve got all make-up tutorials.
Lady Gaga “Beautiful dirty rich” inspired tutorial.
Lady Gaga “Just dance” inspired tutorial.
How to do Amy Winehouse eyeliner.
Stunning. Kylie Minogue “In my arms” inspired tutorial.
That’s all! Thanks for reading and don’t forget opine!
| ¿Qué te parece? |
Paris 7.3
No sé por qué, pero París me está mostrando cantidad de colecciones que no me dicen nada. Si bien es cierto que tiendo a enseñar aquí las que más tienen que transmitir, y que por otra parte, colecciones como las de Christian Dior o Balmain me apasionaron, también tengo que decir que yo las he visto todas y no os imagináis la cantidad de ventanas que cierro solo con ver por encima un mismo color y una forma casi idéntica en todas las imágenes. El sábado en París trajo colecciones monótonas (como la de Junya Watanabe), colecciones excesivas (como la de Tao) y buenas colecciones (como la de Loewe). Aquí tenéis algunas.
I don’t know why, but Paris is showing me a lot of collections that don’t tell me anything. If is true that I use tu show here the collections that have more things to transmit, and in other hand, collections like Christian Dior or Balmain ones were loved by me, also I have to say that I’ve seen all Paris shows and you can’t imagine the number of windows that I close just seeing a little bit the same color and shape in all the images. Saturday in Paris took monotonic collections (like Junya Watanabe’s collection), excessive collections (as Tao’s one) and good collectiones (like the collection of Loewe). Here you’ve got some of them.
Comme des Garçons ha creado esta temporada a una mujer misteriosa que se esconde bajo capas y capas de amplio volumen. Un corte piramidal en todas sus creaciones, amplias capas de tul y pana y máscaras para sus modelos. Poca ponibilidad y nada demasiado destacable en mi opinión. Yo no elegiría Comme des Garçons porque no es mi estilo, pero tal vez una mujer clásica pero original, un frágil cuerpo que quiera protegerse bajo distintas capas, sí que lo haría.
Comme des Garçons have created this season a misterious woman that hide behind capes and capes of loose volume. A piramidal cut in all its creations, loose capes of tul and corduroy and masks for their models. Scanty wearability and nothing too much notable in my opinion. I would not choose Comme de Garçons because it’s not my style, but maybe a classic but original woman, a fragile body that wants to protect himself under variated capes, would choose it.
Haider Ackermann ha creado una especie de culto al largo. Nada ceñido pero sin crear volumen, grandes escotes y caídas han protagonizado la colección de este diseñador que cuenta cada vez con más seguidores. En mi opinión, no es difícil de entender. Flecos, raso, lentejuelas… a nadie le sorprende ya encontrarse en esta Semana de París telas brillantes, pero sí, aquí también las encontramos. El diseñador centra su colección en tonos oscuros: negro, azul marino, gris… y de pronto rubí.
Haider Ackermann has created like a cult to the long. Nothing tighted but without creating volume, big necklines and drapes have played the lead in this designer’s collection, that has every time more followers. In my opinion, is not difficult understand it. Fringes, satin, sequins… nobody is already surprised of find in this Paris Fashion Weelk shiny fabrics, but yes, here we find them too. Designer centers his collection in dark tones: black, dark blue, grey… and suddenly ruby.
Una mujer dominante, a veces incluso masculina es la chica de Jean Paul Gaultier. No podréis creerme cuando os diga que no me gusta JPG, porque esta colección realmente me ha convencido. Una colección plagada de elementos fetichistas, como largos guantes de cuero (que hemos visto en otras colecciones), medias de rejilla, antifaces y chaquetas negras troqueladas, contrastan con looks como el de la derecha y pantalones garçon, femeninos vestidos lady y clásicos trench.
Dominant female, sometimes male is the girl for Jean Paul Gaultier. You won’t be able to believe me when I say that I do not like JPG, because this collection has really convinced me. A collection rife with fetish elements such as long leather gloves (we've seen in other collections), grid pants, masks and punched black jackets, with contrasting looks like the one you can see in the right, garçon trousers, feminine dresses and classic trench.
Mucha gente asocia Loewe a señoras con oscuras gafas de sol de Chanel, enormes abrigos de piel y maridos corpulentos con grandes empresas… Pero si vieran esta colección lo asociarían con chicas emprendedoras y optimistas muy alejadas de esa imagen. El color se apodera de Loewe en naranja, amarillo y azul marino. Una chica elegante, correcta y trabajadora con looks ponibles para cada día: una camisa con una falda de corte a la rodilla, un vestido de cóctel con escote strapless o pantalones tobilleros, siempre con grandes bolsos para llevar todo lo que haga falta y algo más. Me encanta.
Some people when thinks about Loewe see in his mind ladies with dark Chanel sunglasses, big fur coats and big bodied husbands with great companies… but if they would see this collection, they would think in optimistic entrepreneurs girls far away from that image. Color takes Loewe in orange, yellow and navy blue. An elegant, hard-worker and correct girl with wearable looks for every day: a shirt with a skirt cut to the knee, a cocktail dress with strapless necklin or ankle pants, always with big bag to carry everything you need and more. I love it.
lunes 9 de marzo de 2009
Christian Dior.
Querido Galliano:
Gracias por hacer una colección tan llena de color, de lujo y de optimismo en estos tiempos que corren. Gracias por tu renovación de los trajes de chaqueta. Gracias por tus vestidos de cóctel tan originales, porque podemos elegir entre vestidos de gran volumen, transparencias y ligeros vestidos. Gracias por llenar la noche de color, de vestidos ligeros y grandes joyas. Gracias por hacernos viajar a Asia en un minuto. Gracias por tu genialidad. Gracias por conducirnos al continente Indio. Gracias por tu colección y por tu show, pero sobretodo, gracias por tus zapatos.
J'adore Dior. Y te adoro a tí, Galliano.
Dear Galliano:
Thanks for making such a colorful collection of luxury and optimism in these times. Thank you for renewing your suit jacket. Thanks for your cocktail dresses as original, because we can choose between wearing high volume, transparency and light dresses. Thank you for completing the evening of color, light dresses and large jewelry. Thanks for traveling to Asia in a minute. Thanks for your genius. Thanks for the Indian lead. Thanks for your collection and your show, but above all, thank you for your shoes.
J'adore Dior. And I love you, Galliano.
Chers Galliano:
Merci de faire une telle collection de luxe de couleurs et d'optimisme en ces temps. Merci de renouveler votre veston. Merci pour vos robes de cocktail original, car nous pouvons choisir entre le port de haut volume, de transparence et de lumière des robes. Merci de remplir le soir de la couleur, la lumière et des grandes robes bijoux. Merci pour les voyages vers l'Asie dans une minute. Merci de votre génie. Merci pour les Indiens de plomb. Merci de votre collection et votre présentation, mais surtout, je vous remercie de vos chaussures.
J'adore Dior. Et Je t'aime, Galliano.
Caro Galliano:
Obrigado por tornar essa uma colorida coleção de luxo e otimismo nestes tempos. Obrigado por renovar seu terno jaqueta. Obrigado pelo seu coquetel vestidos como original, porque podemos escolher entre usar um volume elevado, a transparência de luz e vestidos. Obrigado por completar a noite de cor, luz vestidos e jóias grandes. Obrigado por viajar para a Ásia, em um minuto. Obrigado por seu gênio. Obrigado pela indiana chumbo. Obrigado pela sua recolha eo seu show, mas, acima de tudo, muito obrigado por seus sapatos.
J'adore Dior. E eu amo você, Galliano.
Cari Galliano:
Grazie per procedere a tale raccolta di articoli di lusso di colori e di ottimismo, in questi tempi. Grazie per rinnovare la vostra tuta giacca. Grazie per il vostro cocktail abiti originali, perché si può scegliere tra indossando alto volume, la trasparenza e la luce abiti. Grazie per il completamento della sera, di colori, abiti leggeri e grandi gioielli. Grazie per i viaggi in Asia in un minuto. Grazie per il tuo genio. Grazie per l'indiano piombo. Grazie per la tua raccolta e la presentazione, ma soprattutto, la ringrazio per le scarpe.
J'adore Dior. E io ti amo, Galliano.
亲爱的加里亚诺:
感谢您作出这种五颜六色的收集豪华和乐观的时代。感谢您更新您的上衣口袋里。感谢您的鸡尾酒会礼服作为原始的,因为我们可以选择穿着高容量,透明性和轻礼服。感谢您完成晚上的颜色,光衣服和大型珠宝。感谢前往亚洲的一分钟。感谢您的天才。感谢印度领先。感谢您的收集和您的显示,但首先,感谢您的鞋。
J'adore 迪奥。和我爱你,加里亚诺。
غاليانو الأعزاء :
شكرا لجعل هذه الألوان الفاخرة ومجموعة من التفاؤل في هذه الأوقات. شكرا لتجديد الدعوى الخاصة بك سترة. شكرا لفساتين الكوكتيل الخاص بك كما الأصلية ، لأننا لا يمكن أن تختار بين ارتداء الحجم الكبير ، والشفافية ، وعلى ضوء الثياب. شكرا لاستكمال مساء اللون والضوء والثياب والمجوهرات الكبيرة. الشكر على السفر الى آسيا في دقيقة. شكرا لعبقرية الخاصة بك. شكرا لالهندية الرصاص. الشكر للمجموعة الخاصة بك وتظهر ، ولكن قبل كل شيء ، شكرا على الأحذية.
J'adore ديور. وأنا أحبك ، غاليانو.
Esta es mi forma de decir que, de cualquier manera, le doy las gracias a Galliano y ¿por qué? Me encanta su colección. En gustos no hay nada escrito, así que esta es mi opinión: sencillamente fantástica.
Sobre estas líneas tenéis parte de la colección y los zapatos por los que tanto doy las gracias. Abajo, un detalle del espectacular make-up de las modelos y algunas de ellas en backstage.
This is how I say that, in every way, I give thanks to Galliano, and why? Because I love his collection. In likes everyone thinks what he wants, and this is my opinion: simply fantastic.
Up these lines you’ve got part of the collection and the shoes that I give thanks so. Under these lines, a detail of the wonderful models make-up and some of them on the backstage.
| ¿Qué te parece? |
Paris 6.3
El tercer día de moda en la que dicen que es la ciudad del amor amaneció esperando ver a Yoji Yamamoto, Christian Dior, Lanvin, Vivienne Westwood o Maison Martin Margiela entre otros presentar sus shows. Fue una jornada densa y derrochadora de moda, en la que como me ocurrió con Balmain, Galliano me pide a gritos una entrada para el solito porque “j’adore Dior” y no es sólo una colonia.
Third day of fashion in the place that people says is the city of love sunrised waiting to see Yoji Yamamoto, Christian Dior, Lanvin, Vivienne Westwood or Maison Martin Margiela, for example, present their shows. It was a great journal and full of fashion, and like I happened with Balmain, Galliano says me that I must do a post only for his because “j’adore Dior” and it’s not just a fragance.
Isabel Marant hace la ropa que las chicas quieren usar. No es un espectáculo que nos llame la atención a distancia, pero es lo que queremos y por eso nos gusta. Pantalones pitillo, prints animales y florales, cinturas ceñidas, faldas ligeras y botas por encima de la rodilla. No faltaron tampoco las hombreras, que tanto estamos viendo en París. Tonos negros, grises y beige principalmente fueron los escogidos para el estilo pseudo-hippie que han creado en esta colección.
Isabel Marant does the clothes that the girls want to use. Is not an spectacle that calls our attention, but it is what we want and that’s why we like it. Skinny pants, animal and floral prints, tight waists, light skirts and high boots. There were, of course, the shoulders that we’re seeing a lot in Paris. Black, grey and beige tones were the chosen for the pseudo-hippie style that they’ve created in this collection.
Lanvin no está hecho para las celebrities que se pasean por Los Ángeles, ni para las que siguen a Agyness Deyn. Lanvin está hecho para pasear por París y seguir a Dita von Teese. Un estilo absolutamente parisino nos conduce a los años 40 con guantes largos de cuero, faldas lápiz, cinturas ceñidas, wrap dresses y pieles. Como colores, cuenta con los que toda señorita debería tener en su armario: negro, beige, hueso, gris… Nada de extravagancias, sólo buscan elegancia.
Lanvin is not made for the celebrities that walk around L.A., neither for the girls that follow Agyness Deyn. Lanvin is made to walk around Paris and follow Dita von Teese. An absolutely Parisian style that drives us to the forties with long leather gloves, pencil skirts, tight waists, wrap dresses and furs. As colors, it has got every color that all the ladies should have in their wardrobes: black, beige, bone, grey… Any extravagance, only elegance.
Maison Martin Margiela presentó una colección minimalista cien por cien. Bodysuits, transparencias, espaldas sugerentes, formas geométricas… sin estampados y ciñendo sus prendas al cuerpo para emular la desnudez, muchos dijeron ver una inspiración (y las malas lenguas, imitación) de David Delfín. A mí ni David Delfín ni Maison Martin Margiela me han hecho girarme por la calle a ver sus creaciones. ¿Feas? No. ¿Maravillas? Tampoco.
Maison Martin Margiela presented a hundred percent minimalistic collection. Bodysuits, transparencies, sexy backs, geometric shapes… without prints and tighting his clothes to the body to simulate the nue, some people said to see an inspiration (and bad tongues, imitation) of David Delfín. To me neither David Delfín nor Maison Martin Margiela have done me get surprised when I’ve seen their creations. Uglies? Not. Wonderful? Neither.
domingo 8 de marzo de 2009
Balmain.
Estilo años ochenta. Asimetrías. Volumen. Pantalones abullonados. Tejidos metalizados. Azul eléctrico. Hombreras. Chaquetas tuxedo. Telas brillantes. Minivestidos. Plateado. Superposición. Futurismo.
BALMAIN.
80s style. Asymmetries. Volume. Bellowed pants. Metallic materials. Electric blue. Shoulders. Tuxedo jackets. Shiny fabrics. Mini-dresses. Silver. Superposition. Futurism.
Paris 5.3
En la segunda jornada de la Semana de la Moda parisina pudimos ver firmas como Rochas, Balenciaga, Balmain, Nina Ricci o Rick Owens. En general todas estuvieron bastante bien, de hecho Balmain me conquistó tanto que le haré una entrada aparte, sin embargo Rick Owens merece mi mención por hacer la colección más insípida que he visto hasta ahora esta temporada.
In the second journal in Parisian Fashion Week we coul see designers as Rochas, Balenciaga, Balmain, Nina Ricci or Rick Owens. In general, all them were really well, in fact I love as much Balmain that I’m going to do an special post, but in the other hand Rick Owens made the dullest collection I’ve seen this season.
Si tuviera que describir la colección de Azzaro con una palabra esa sería volumen. Mangas de farol, espumosos vuelos, volantes o flecos son los aliados de la firma para crear su colección. En cuanto a color, la colección empieza con blanco, gris y nude y avanza hacia la oscuridad, que se presenta en azul marino y negro principalmente. Para la alfombra roja vestidos rectos sin estampados.
If I had to describe Azzaro’s collection with one word it would be volume. Bellowed sleeves, frills and fringes are the designer allieds to create the collection. About collor, collection starts with white, grey and nude and advances to darkness, that is presented in navy blue and black principally. For red carpet, dresses are straight and without prints.
Balenciaga propone romanticismo para este invierno. Drapeados, pliegues y faldas abullonadas se juntan con hombreras y pantalones tobilleros en su colección. Ghèsquiere no nos propone vestir de una gama de colores este invierno, sino que nos invita a vestir un poco de cada uno y a llevar sin miedo estampados, ya sean florales, de líneas, clásicos… Una colección hecha para distintos públicos.
Balenciaga proposes romanticism for this winter. Drapes, pleats and bellowed skirts are together with shoulder and ankle pants in his collection. Ghesquière don’t proposes dress in a colors pallet this winter, he invites us to dress a little bit of every color and wear with no fear prints, even they’re floral or classic… A collection made for variated publics.
Parece que a Rick Owens la nieve le ha obstruído la creatividad y por eso todos sus conjuntos son blancos y casi idénticos. Empezó el desfile con algunos diseños en negro, y después ya comenzó la monotonía del blanco. Cuello alto, volumen, asimetrías y cortes definidos, así sucesivamente con ligeros toques de azul hielo, dorado pálido o gris perla, que rara vez se podían distinguir. Algunos dicen que es un genio, yo digo que diseñó algo bueno para esta colección y después lo modificó varias veces para que no hubiera un sólo diseño en su colección.
It seems like Rick Owens creativity has been obstructed by the snow and that’s why all his outfits are white and practically the same. Show started with some black outfits, and after that, white monotony started. High neckline, volume, asymmetries and defined shapes, and the same successively with light touches of ice blue, palid golden or pearl grey. Some people says he’s a genius, I say that he designed a good outfit for this collection and after that he modified the same some times for not only had a design in his collection.
Paris 4.3
Anne Valérie Hash presentó una colección inspirada en el traje masculino y realmente otoñal. La diseñadora apostó por trajes de sastrería y conjuntos con pantalones. Además, con ella la silueta se amplía y se tiñe de colores básicos como el blanco, el nude y el gris, que a veces dejan entrever azul marino o albaricoque. Asimetrías, calurosos abrigos y telas brillantes vuelven a verse en este desfile.
Anne Valérie Hash presented a collection inspired in masculine clothing and really Autumn. Designer bet for tailoring clothes and outfits with pants. Moreover, with Hash the silhouette is ampliated and dyed with basic colors as white, nude or grey, that sometimes let see navy blue or apricot. Asymmetries, warm coats and shiny fabrics are watched again in this show.
Gareth Pugh presentó una colección geométrica, futurista y bicolor. Si bien parece más propia de una nave espacial, el diseñador se inspiró en “el centro de la tierra y las minas de Mordor” para crearla, con una paleta de colores limitada al plateado –lo que nos conduce otra vez a las telas brillantes- y al negro. Una forma amplia, a veces acolchada y con forma de campana era el must de su colección. Una colección algo repetitiva, pero que a su vez, trae consigo ideas muy interesantes.
Gareth Pugh presented a geometric, futurist and bicolor collection. Even though is seems more proper of an spaceship, designer was inspired in “Earth’s center and Mordor mines” to create this collection, with a colors palette limited to silver –what takes us again to shiny fabrics- and black. An ample shape, sometimes padded and with bell’s silhouette was the must of his collection. A little bit repetitive collection, but at the same, with interesting ideas.
Kris Van Assche vive sin duda una época gris en cuanto a moda se refiere… y no es una metáfora. Solo sus dos primeros pases tuvieron otro color, el blanco, como protagonista. Las túnicas fueron la clave de su show, así como todos los diseños ajustados a los tobillos y tremendamente amplios. Transparencias y diversos estampados, como el de pitón –que dicen que será el uno de los más codiciados del verano-. A pesar de que no fue un show espectacular, no tuvo tampoco ningún gran fallo, lo que a su manera es un gran acierto.
Kris Van Assche lives a grey time if we talk about fashion… and it’s not a metaphor. Just his first two outfits had another color, the white, as protagonists. Caftans where the key of his show, as all the clothes tight to the ankles and tremendously loose. Transparencies and variated prints, like snake one –that people says will be the most codiciated of the summer-. Even the show wasn’t spectacular, it hadn’t neither any big error, and that’s already a big good chance.
Para Rue du Mail el leitmotiv de la colección fue la campana. Una vez más las formas amplias, las telas brillantes y las asimetrías fueron protagonistas en esta colección, teñia de nude, negro y algo de marrón. Algunas transparencias y superposiciones casual fueron vistas también en esta colección. En mi opinión, una buena colección con toques propios y mucha moda.
For Rue du mail the leitmotif of the collection was the hood. One again loose shapes, shiny fabrics and asymmetries were protagonists in this collection, dyed of nude, black and some brown. Some transparencies and casual superpositions were seen too in this collection. In my opinion, a very nice collection with own touches and a lot of fashion.
jueves 5 de marzo de 2009
Sol, verano y calor. – Sun, summer and heat.

Estaba buscando imágenes de Jourdan Dunn, porque he visto que ha aparecido en muchísimo desfiles y quería hacer una entrada sobre ella. Entonces me equivoqué de modelo al hacer click y de pura casualidad abría la página de Janeta Samp en New York Mag. Cuando vi la foto que ilustraba su perfil me fascinó, así que abrí sus álbumes y me fascinó todavía más.
Es polaca y al parecer debutó en 2005 de la mano de Christian Dior. Sobretodo se dedica a la pasarela pero también ha aparecido en numerosas editoriales, y de las que vi, esta me encantó. Además decidí publicarla porque en pleno marzo, aunque muchos tenemos la cabeza en el verano, todavía no lo es y nunca está de más ver unas fotos que inspiren tanto relax, sol, calor y en definitiva, ¡verano!
Las fotos son de Phillip von Hessen, y la editorial pertecen a Elle Alemania – Junio 2007. ¿No os encantan?
I was looking for Jourdan Dunn pictures, because I have seen that she has appeared in a lot of shows and I wanted to do a post about her. Then I was wrong when I click a model of chance and I opened the page of Janeta Samp in New York Mag. When I saw the main picture of her profile she fascinated me, so I opened her photo albums and she fascinated me more!
She’s Polish and she debuted in 2005 at a Christian Dior show. Mainly she dedicates to the runway but she has appeared in many editorials, and from the editorials I saw, I lovedthis one. Moreover, I have decided to publish it in March because, althought a lot of people we have the mind in summer, it is not yet and never is bad to see pictures inspiring both relaxation, sun, heat and ultimately summer!
Photographer is Phillip von Hessen and the editorial pertains to Elle Germany – June 2007. Don’t you love them?
| ¿Qué te parece? |
miércoles 4 de marzo de 2009
Lady Gaga
Hace ya algunos meses que supe de la existencia de Lady Gaga. Querría haber hecho esta entrada antes pero no he encontrado momento, así que ahora tal vez tenga menos interés hablar de alguien a quien ya conoce la mayoría, pero este lunes Lady Gaga apareció en la serie de MTV "The Hills" y pensé de nuevo en hacer el post, así que aquí estoy.
Some months ago that I knew the existence of Lady Gaga. I would have done this post before but I didn't find time, so now may have less interest in talking to someone who already knows the majority, but last Monday watching MTV serie "The Hills" Lady Gaga appeared and I wanted to do this post again, so here I am, doing it.
(He buscado un vídeo mejor pero no lo he encontrado - I've searched a better video but I haven't found it).
Lady Gaga tiene una estética muy personal. Habrá quien piense que se parece a la de Christina Aguilera, pero es a la inversa: la estética de Christina Aguilera se parece a la de Lady Gaga. De hecho hay quien dice que Christina le copia, pero eso ya no sé si creerlo. Como os decía, Lady Gaga tiene una estética muy característica: es una mezcla de pop, pin-up y cómic japonés.
Lady Gaga has got a very own style. There would be who thinks that she looks like Christina Aguilera, but is not true (I'm not saying that Christina copies Lady Gaga, but Lady Gaga doesn't copy Christina). As I was saying, Lady Gaga has a very distinctive aesthetic: it is a mix of pop, pin-up and manga comic.
Sus influencias musicales van desde Queen a Madonna, pasando por Gwen Stefani entre otros, por lo que son muy diversas. De aquí sale un sonido pop-electrónico y una puesta en escena apoteósica, siempre acompañada de looks llamativos y creativos. ¿Su símbolo? Un rayo, que suele maquillarse en el ojo derecho. ¿Su seña de identidad? Sin duda su pelo rubio platino absolutamente liso y recto.
Her musical influences go from Queen to Madonna, and even Gwen Stefani, so they're very variated. From here come an electro-pop sound and apotheosic performances, always matching with showy and creative outfits. Her symbol? A lighting that she often use to draw in her right eye. Her mark? Undoubtedly his platinum blond hair, with straight cut and very smooth.
A mí me encanta, me parece diferente y me encanta la mezcla de estilos que hace en cuanto a moda. En cuanto a música ¿quién no ha oído Just Dance? Si alguien no lo ha hecho, es la segunda canción del reproductor de Puntaytacón. Y por último, os recomiendo que veáis sus vídeos, están todos muy bien hechos, la música está bastante bien y los looks son geniales, para muchos puede que toda una inspiración.
I love her, I think she's different and I like the styles mix that she does in fashion. About music, who has not heard "Just Dance"? If somebody didn't, is the second song of Puntaytacón player. And in last term, I recommend that you see her videoclips: all them are really well made, music is good and her outfits are fantastic, maybe a great inspiration for some people.
| ¿Qué te parece? |
martes 3 de marzo de 2009
Índice – Index.
Aquí tenéis un índice de las colecciones que he comentado en el blog durante lo que llevamos de esta temporada. Como sabéis, suelo hacer un resumen, pero si queréis consultar todas las colecciones podéis acudir a los diferentes portales de Vogue según el país anfitrión de la pasarela.
Here you’ve got an index with the collectiones I’ve comment in my blog during what we’ve seen this season. As you know, I use to do a resum, but if you want to consult all collections you can visit different Vogue sites around the world (every country has got pictures of her principal fashion week).
Además, otra finalidad de este post es que comentéis vuestra opinión global de las colecciones, en cualquier semana de la moda: vuestras favoritas, las modelos, las colecciones, conclusiones, decepciones… ¡Pero no olvidéis que aún queda la Semana de la Moda de París!
Also, another objective of this post is that you comment your global opinion about the collections, in every fashion weeks: your favorites, the models, the collections, conclusions, worst… But don’t forget that we haven’t seen Paris Fashion Week yet!
New York.
(All New York Fall/Winter Shows)
Milano.
(All Milano Fall/Winter Shows)
Cibeles.
(All Cibeles Fall/Winter shows)
London.
| ¿Qué te parece? |
Blumarine
Blumarine ha traído el pop hasta Europa. Con un decorado que nos hacía volver a los 80, presentaba una colección llena de color en la que primaban el color y lo sexy. Los estampados animales que me faltaron en Roberto Cavalli, vienen de la mano de Blumarine, tanto en su versión original como reinventados en una nueva versión llena de color. Turquesa, amarillo y rosa combinados con notas beige al inicio del desfile y por supuesto, color negro. De la parte sexy se ocupan escotes asimétricos y bandeau, transparencias, vestidos realmente cortos e importantes cortes que descubren las piernas en los vestidos largos. Me ha entusiasmado.
Blumarine has brought pop to Europe. With a decor that made us go back to the 80s, presented a colorfull collection where color and sexy-things where the most destacable. The animal print that I missed in Roberto Cavalli, come from the hand of Blumarine, in its original version and reinvented in a new colorfull version. Turquoise, yellow and pink combined with beige notes and of course, black. Sexy part comes withe transparencies, asymmetrical and bandeau necklines, really short dresses and significant cuts that discover legs in long dresses. I’ve loved it.
Versace
Donatella Versace ha creado dos colecciones en una: una parte es urbana y la otra es absolutamente glamourosa. Abrigos trench, pitillos de talle alto y vestidos de corte por la rodilla, todo ello en un contexto de cinturas marcadas, asimetrías y telas brillantes. Vestidos escotados, ya sea en forma de V, asimétricos o palabra de honor, largos y de formas variadas. En cuanto a color predomina el azul en todas sus versiones: cielo, turquesa, marino… pero también colores cálidos, como rojo, fucsia y naranja. Para dar el toque definitivo de estilo, no faltan las telas brillantes. Una gran colección.
Donatella Versace has created two collections in one: there’s a casual part and another one absloutly glamourous. Trench coats, skinny high-waisted trousers and knee cut dresses, all that in tight waists, asymmetries and shinny fabrics. Notched dresses in V shape, asymmetrics and bandeau, with variated lengths and shapes. About color blue predominates in all its versions: sky, turquoise, navy… but there are too calid colors, as red, fuchsia and orange. To give the definetly style touch, don’t lacking shinny fabrics. A great collection.
Gucci
Gucci se apunta también a la fiebre de los 80. Una línea juvenil inspirada en esta época nos invita reiteradamente a ceñir al máximo nuestra cintura y lucir nuestras piernas, ya sea con abrigos y vestidos cortos o con leggings y pantalones pitillo. Destacan los colores oscuros, pero sin ser una colección monótona, ya que aparecen algunos estampados en azul, rojo y blanco, así como diseños con toques morados o en verde botella que dan la nota de color. Como hemos visto en casi todas las colecciones recientes, y sobretodo considerando que se basa en los años 80, no faltan las telas brillantes. Brillante es también la colección de Frida Giannini.
Gucci also points 80s fever. A youth-inspired collection invites repeatedly this season to stick our waist and look up our legs, either wit short coats and dresses or leggings and skinny pants. Dark tones highlight but is not a dull collection: some prints appear in blue, red and whit and there are designs with a touch of purple or bottle-green. As we have seen in almost all recent shows, and especially considering that this ones is based on 80 years, there are brilliant fabrics too. Also is brillian Frida Giannini's collection.
Roberto Cavalli
¿Dónde estás, Cavalli? Los grandes estampados, la modernidad, la explosión de color, tus incondicionales estampados animales ¿dónde están? Esta temporada aires románticos futuristas se han apoderado de tu colección. Vestidos cortos, materiales brillantes, transparencias y volantes. ¿Estampados? ¿Qué estampados? Y en cuanto a color también me extiendo poco: azul marino, gris, blanco y negro. Escasos los diseños que han escapado de estos cuatro colores. Cavalli, te pido que vuelvas.
Where are you, Cavalli? Big prints, modern style, color explosion, your unconditional animal prints, where is all that? This season romantic-futurist evocation has taken your collection. Short dresses, brilliant fabrics, transparencies and frills. Prints? What prints? And about color I haven’t neither to talk too much: navy blue, grey, black and white. Scarce designs have scaped from these four colors. Cavalli, I pray you come back.
| ¿Qué te parece? |



